====== Návod - překlady [obsolete]====== Obdrželi jste soubor, který se pravděpodobně jmenuje ''preklady.txt''. Jak s ním pracovat? V tomto souboru se udržují všechny překlady pro Váš web. Týká se to textů, které jsou interní a které nemůžete z administrace změnit. Ke každé překládané položce se vždy uvádí všechny použité jazyky na webu, a chybějící můžete doplnit. Soubor následně zašlete zpět do Kurzoru, a my provedeme integraci na web. === Postup vyplňování souboru === Prosím aby se editoval v obyčejném textovém editoru, notepad postačí. Je to ve formátu pro Windows. Protože se soubor následně strojově zpracuje, je nutné dodržet nějaké pokyny: * Anglické překlady psát přímo za [en], stejně jako [cs] oddělené jednou mezerou. V postatě "doplnit" jako do křížovky. * **Nepoužívat mezi vytvářenými texty ENTER. Nemažte žádné prázdné řádky ani nepřidávejte nové.** * Pokud jsou tam HTML značky nebo entity např.
nebo … tak je zkopírovat z cz překladu zhruba na místo, kde se v překladu nacházejí - např.
oddělují řádky, a … přidává na konec tři tečky. Tyto prvky **nemazat**. Příklad správně vyplněného souboru: [module: news] ----------------------------- [entry_not_found] [cz] Článek bohužel nenalezen… [en] Article not found… [back_to_list] [cz] Zpět na seznam [en] Back to list [selected_projects] [cz] Vybrané projekty
a jejich popis [en] Selected projects
and their description [source] [cz] Zdroj [en] Source [module: web] ----------------------------- [bread_home] [cz] Úvod [en] Home [search_find] [cz] hledej [en] search