====== Návod - překlady [obsolete]======
Obdrželi jste soubor, který se pravděpodobně jmenuje ''preklady.txt''. Jak s ním pracovat?
V tomto souboru se udržují všechny překlady pro Váš web. Týká se to textů, které jsou interní a které nemůžete z administrace změnit. Ke každé překládané položce se vždy uvádí všechny použité jazyky na webu, a chybějící můžete doplnit.
Soubor následně zašlete zpět do Kurzoru, a my provedeme integraci na web.
=== Postup vyplňování souboru ===
Prosím aby se editoval v obyčejném textovém editoru, notepad postačí. Je to ve formátu pro Windows. Protože se soubor následně strojově zpracuje, je nutné dodržet nějaké pokyny:
* Anglické překlady psát přímo za [en], stejně jako [cs] oddělené jednou mezerou. V postatě "doplnit" jako do křížovky.
* **Nepoužívat mezi vytvářenými texty ENTER. Nemažte žádné prázdné řádky ani nepřidávejte nové.**
* Pokud jsou tam HTML značky nebo entity např.
nebo … tak je zkopírovat z cz překladu zhruba na místo, kde se v překladu nacházejí - např.
oddělují řádky, a … přidává na konec tři tečky. Tyto prvky **nemazat**.
Příklad správně vyplněného souboru:
[module: news]
-----------------------------
[entry_not_found]
[cz] Článek bohužel nenalezen…
[en] Article not found…
[back_to_list]
[cz] Zpět na seznam
[en] Back to list
[selected_projects]
[cz] Vybrané projekty
a jejich popis
[en] Selected projects
and their description
[source]
[cz] Zdroj
[en] Source
[module: web]
-----------------------------
[bread_home]
[cz] Úvod
[en] Home
[search_find]
[cz] hledej
[en] search